Reduplication and echo words in Hindi/Urdu - HAL Accéder directement au contenu
Chapitre d'ouvrage Année : 2009

Reduplication and echo words in Hindi/Urdu

Résumé

The aim of this paper is to enquire into the various meanings of redu-plication as a linguistic operation, and not as a merely stylistic or expres-sive device. The theoretical frame is Antoine Culioli's ‘énonciative' lin-guistics (notion and located occurrence, notional domain and boundary); context and intersubjectivity are taken into account as much as possible. The first section deals with total reduplication, within the nominal, verbal and adjectival category: it shows that reduplication on an occurrence modifies the relation between the reduplicated term and the term syntacti-cally associated to it by denying the occurrence any specific stable value. It thus modifies the scheme of individuation of the notion (its actualization into an occurrence). The second section, dealing with partial reduplication or echo constructions, whether formed with a v- substitution to the initial consonant or with other forms of alliteration, shows that it modifies the notion itself by de-centring it, and reshapes it by taking into account vari-ous forms of heterogeneity, particularly the conflicting viewpoints of speaker and hearer.
En hindi la réduplication (R) fournit une part importante du lexique, verbal et nominal , certaines structures grammaticales (distribution, itération) : elle est donc au cœur du système de la langue si l'on entend par là l'organisation réglée d'un certain matériel lexical. Elle fournit surtout, plus difficiles à saisir, grande abondance de « manières de parler », qui n'obéissent pas à des contraintes aisément repérables, et sont donc réputées effets de style propres à la conversation informelle (« expressivité », « intensité »), plus difficiles à appréhender et offrant une grande variation d'un usager à l'autre. Je me propose ici de vérifier si ces deux grands modes de redoublement (par réduplication totale et par écho) représentent, puisque leurs effets de sens convergent dans nombre des cas attestés, une même opération, ou s'ils représentent des opérations distinctes. Il apparaît que R totale correspond à une opération de non centrage au sens où on travaille sur des occurrences de la notion représentée par le terme redoublé (sans en privilégier une) et non sur la notion en tant que telle. Procédant ensuite à l'analyse des constructions en écho (« echo-word » en v-), on constate que l'opération morphonologique régulière à la base de ces constructions a pour effet d'introduire de l'altérité sur la notion elle-même, ce que produit également la modification allitérative de la base, non régulière. La réduplication totale ou partielle modifie respectivement le schème d'individuation de la notion et la notion elle-même, et est donc bien autre chose qu'un fait de style ou une « manière de parler » (implicitement un phénomène exotique sinon ethnique et non une catégorie linguistique).
Fichier principal
Vignette du fichier
redupl_annualSALL09.pdf ( 262.19 Ko ) Télécharger
Origine : Accord explicite pour ce dépôt
Loading...

Dates et versions

halshs-00449691, version 1 (22-01-2010)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00449691 , version 1

Citer

Annie Montaut. Reduplication and echo words in Hindi/Urdu. Singh Rajendra. Annual Review of South Asian Languages and Linguistics, Mouton de Gruyter, pp.21-91, 2009. ⟨halshs-00449691⟩
671 Consultations
8736 Téléchargements
Dernière date de mise à jour le 20/04/2024
comment ces indicateurs sont-ils produits

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn Plus