Informatisation et valorisation sur le Net : un deuxième vie pour le TLF
Résumé
The Trésor de la Langue Française (TLF) is a large 16 volumes of French language
dictionary, released by the Institut National de la Langue Française (INaLF, former laboratory of the CNRS)
between the beginning of the 60's and the middle of the 90's. This dictionary was intended to be published in a
printed form. The decision to make an electronic version came as the dictionary was almost completed. Having
to remind the importance of a better valorization of our research productions, this article presents the main
characteristic of the Trésor de la Langue Française informatisé (TLFi), its insertion within the lexical common
network of the National Center of Lexical and Textual Resources (CNRTL) and the impact of these TLF
computerized versions on its international distribution.
dictionary, released by the Institut National de la Langue Française (INaLF, former laboratory of the CNRS)
between the beginning of the 60's and the middle of the 90's. This dictionary was intended to be published in a
printed form. The decision to make an electronic version came as the dictionary was almost completed. Having
to remind the importance of a better valorization of our research productions, this article presents the main
characteristic of the Trésor de la Langue Française informatisé (TLFi), its insertion within the lexical common
network of the National Center of Lexical and Textual Resources (CNRTL) and the impact of these TLF
computerized versions on its international distribution.
Le Trésor de la Langue Française (TLF) est un grand dictionnaire de langue française en 16
volumes réalisé par l'Institut National de la Langue Française (INaLF, laboratoire du CNRS) entre le début des
années 60 et le milieu des années 90. Ce dictionnaire était initialement conçu pour être édité uniquement sous
forme papier. La décision de le transformer en dictionnaire électronique a été prise alors que le dictionnaire était
pratiquement achevé. Après avoir rappelé l'importance d'une meilleure valorisation de nos productions de
recherche, cet article présente les principales caractéristiques du Trésor de la Langue Française informatisé
(TLFi), son insertion au sein du portail lexical du Centre National de Ressources Lexicales et Textuelles
(CNRTL) et les impacts de ces versions informatisées du TLF sur sa diffusion internationale.
volumes réalisé par l'Institut National de la Langue Française (INaLF, laboratoire du CNRS) entre le début des
années 60 et le milieu des années 90. Ce dictionnaire était initialement conçu pour être édité uniquement sous
forme papier. La décision de le transformer en dictionnaire électronique a été prise alors que le dictionnaire était
pratiquement achevé. Après avoir rappelé l'importance d'une meilleure valorisation de nos productions de
recherche, cet article présente les principales caractéristiques du Trésor de la Langue Française informatisé
(TLFi), son insertion au sein du portail lexical du Centre National de Ressources Lexicales et Textuelles
(CNRTL) et les impacts de ces versions informatisées du TLF sur sa diffusion internationale.
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)