L'apport des versions orientales à l'édition des textes grecs. Les Récits d'Anastase le Sinaïte - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2006

L'apport des versions orientales à l'édition des textes grecs. Les Récits d'Anastase le Sinaïte

André Binggeli

Résumé

Après les conquêtes arabes, entre les viie et ixe siècles, les grands monastères de l'aire syro-palestinienne concentrent une part importante de l'activité littéraire et livresque de la chrétienté orientale, jouant un rôle essentiel dans la conservation et la transmission de la littérature patristique et monastique des premiers siècles, en particulier grâce aux traductions qui y ont été faites pour une population chrétienne en voie d'arabisation. Grâce à ces versions orientales, on peut, sinon remonter à un original grec perdu, au moins résoudre les problèmes liés à une tradition grecque défectueuse. Dans le cas des Récits d'Anastase le Sinaïte, collection monastique de la fin du viie siècle, les versions syriaque et arabe découvertes dans les fonds de manuscrits orientaux de la bibliothèque du Sinaï permettent de restituer la forme primitive de l'ouvrage et de retracer la transmission d'un texte sur quelque trois siècles au sein même du monastère où il avait d'abord été écrit.
Fichier principal
Vignette du fichier
anastase-sinaite.pdf (179.9 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Accord explicite pour ce dépôt
Loading...

Dates et versions

halshs-00139941 , version 1 (04-04-2007)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00139941 , version 1

Citer

André Binggeli. L'apport des versions orientales à l'édition des textes grecs. Les Récits d'Anastase le Sinaïte. L'apport des versions orientales à l'édition des textes grecs. Les Récits d'Anastase le Sinaïte, 2006, Paris, France. pp.[En ligne]. ⟨halshs-00139941⟩
172 Consultations
227 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More