Traitement de la polysémie lexicale dans un but de traduction - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès TALN 2006 Année : 2006

Traitement de la polysémie lexicale dans un but de traduction

Résumé

Word Sense Disambiguation has a central role in NLP applications relevant to translation. The work presented in this article is a part of a study on the overlaps and divergences existing between the semantic spaces occupied by the polysemous items of two languages. Correspondences between those items are rarely biunivocal and their study gives us insights on the possibilities and limits of using a second language for the disambiguation of polysemous items of a source language. The aim of this work is the establishment of
correspondences of an optimal granularity between the items of two languages being in relation of translation that could be used for the prediction of the most adequate translation equivalents for new occurrences of the polysemous source language items.
La désambiguïsation lexicale a une place centrale dans les applications de Traitement Automatique des Langues relatives à la traduction. Le travail présenté ici fait partie d'une étude sur les recouvrements et les divergences entre les espaces sémantiques occupés par des unités polysémiques de deux langues. Les correspondances entre ces unités sont rarement biunivoques et l'étude de ces correspondances aide à tirer des conclusions sur les possibilités et les limites d'utilisation d'une autre langue pour la désambiguïsation des unités d'une langue source. Le but de ce travail est l'établissement de correspondances d'une granularité optimale entre les unités de deux langues entretenant des relations de traduction. Ces correspondances seraient utilisables pour la prédiction des équivalents de traduction les plus adéquats de nouvelles occurrences des éléments polysémiques.
Fichier principal
Vignette du fichier
article_TALN2006.pdf (213.22 Ko) Télécharger le fichier
Loading...

Dates et versions

halshs-00010274 , version 1 (18-04-2006)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-00010274 , version 1

Citer

Marianna Apidianaki. Traitement de la polysémie lexicale dans un but de traduction. TALN 2006, Apr 2006, France. ⟨halshs-00010274⟩
204 Consultations
576 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More